今日は一番といっていいくらいに忙しい日でした。
日別アーカイブ: 2013年3月21日
Reflection session, ふり返りで意見交換
Checking visibility in the Arakawa River 荒川で透明度調査
Having done the visibility check in the Arakawa River, the river museum and the office staff explained about the human impact on the river. 荒川で透明度調査をし、資料館と河川事務所のみなさんからレクチャーを受けました。汚すのは簡単だけれど、きれいにするには長い時間と努力が必要、自然を壊さないように上手に暮らして行かなくては。
Emergency monitoring room 防災対策室
21 March River and human activities 荒川での学習
Director and the staff of Arakawa office of Ministry of Land, Infrastructure, Transportation and Tourism welcomed the Yap group with hand-made flags.
荒川下流河川事務所では、所長さん始め、みなさんがヤップと日本の旗を振って迎えてくれました!
Fish market and Dumping site, 魚市場とゴミ処分場
The world largest fish market, TSUKIJI, the students from Yap visited this morning and walk around the area observing huge tunas and other fishes from the world.
2日目、朝7時発で築地魚市場へ。大混雑の中で、巨大なマグロなどが売られているのを見学しました。
The small aisles run like the shape of a huge fun. Shoppers and workers were quite busy in the morning hours.
縦横に走る通路は、働いている人たちで大混雑。その中をすり抜けるように見学しました。
Some tunas are from Japan ocean and some are from far away.
大きなマグロは、国内だけでなく、世界各地から来ていました。
The recycling facility for styrofoam boxes was also in the most busiest situation.
発泡スチロールのリサイクル施設も大忙しでした。
Then, we visited the huge dumping site in the Tokyo bay which has more than 500 ha reclaimed land fill area.
東京湾にある最終埋め立て処分場を訪ね、日本でのゴミ処理を学びました。
Water visibility test on 21 March
After visiting the dumping site, we measured visibility at the Tokyo Bay area. It was 2.5m … is this better than you thought or worse?
中央防波堤のあと、東京湾で透明度調査をしました。2.5メートルという結果。ヤップの子どもたちは、どうしてこんなに不透明なのか不思議がっていました。